У зла нет власти.
Читаю я в эти дни Конфуция, для пользы дела и организма, и где-то в середине попадается мне очень интересное изречение.:hash2:

1) "Если гу (сосуд, чарка для вина) не гу; нужно (чтобы была) гу, (чтобы была) гу!"
Перевод: В.П. Васильева.

2) "Теперь чаши для вина стали иными. Разве это чаши для вина? Разве это чаши для вина?"
Перевод: В.А. Кривцова.

3) "Кубок без грани, разве это кубок?"
Перевод: П.С. Попова.

Это одна и та же фраза - очень яркий пример того, что переводчик может "всё" и во "всех", да и "по-разному"... :chup2:

Покусилась на святое.

Просто раньше чарки были больше, да.:yes:

@темы: Китай, умности, История, Книги

Комментарии
10.12.2010 в 02:04

Сомневаюсь и вам советую! (с)
Мерля... даже у меня уже полночь! Пожалей мой бедный моск!)))))))))))))))
10.12.2010 в 02:22

У зла нет власти.
maresca А мой кто пожалеет?:lol: Мне надо как-то его разгружать... пусть тебе присниться "гу"!:nesmet2:
10.12.2010 в 02:29

Сомневаюсь и вам советую! (с)
И эти люди потом удивляются моей тяге к смене ориентации... нет бы мне фаллический символ увидеть пожелать!))))
10.12.2010 в 02:33

У зла нет власти.
maresca Вот в следующем посте у меня берёзка прбивается... достаточно фалично? *астралит*
10.12.2010 в 10:08

*песец-потрошитель*
:lol: кажется, я знаю, что у тебя клянчить почитать в следующий раз :gigi: То, что Конфуций - это редкая трава, открылось мне еще на первом курсе с первых же занятий философией и чувствую я, что эта трава травянистее многих будет :)
10.12.2010 в 13:28

У зла нет власти.
o_-its butters show-_o Там жуткая трава местами, ощущение, что у них был просто общий дневник с походными заметками, а потом как-то этому попытались придать смысл.=)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail